关于广告中成语的使用

关于广告中成语的使用

一、谈广告中熟语的使用(论文文献综述)

范瑜[1](2021)在《认知社会语言学视角下习语的变异性研究》文中认为习语是一个民族语言的精华,因其结构的固化、语义的凝练、使用的频繁,一直以来都是语言学界研究的热点。国内外对习语的研究视角经历了结构主义语言学、转换生成语法、功能语言学以及认知语言学的发展过程,研究方法也逐渐由自省和主观直觉判断转向语料库的使用等实证研究。然而,现有对习语变异性的研究多是对习语变异现象的分类描述或对习语仿拟现象的探讨,对习语变异的内在机制的系统性研究仍然不足,并且目前的研究主要基于习语的本体研究,但语言不是孤立的、静止的、同质的,因此对习语的研究,特别是对习语变异性的研究必须同时考虑外部的社会因素,而目前的习语变异研究几乎没有结合外部的社会因素进行综合分析的。近年来,认知语言学开始从认知的体验性和普遍性研究转向语言和认知的社会变异研究,这为我们的研究提供了新的视角。因此,本研究力从认知社会语言学这一新兴视角来探讨习语的变异性,试将内部、主观的认知因素和外部、客观的社会因素相结合对习语变异性进行全面的研究,期望能为习语的研究开辟新的天地。本研究主要采用了语料库研究兼内省的研究方法。我们基于CCL(北京大学语料库)、BNC(英国国家语料库)和COCA(美国当代英语语料库)等语料库搜索语料,也有部分语料源自网站;之后,对汉英习语变异的语言特点及分类进行了较为全面地描述,分析了习语变异的规则并提出了新的习语变异的分类,探讨了习语变异的内在动因以及变异的制约机制,发现了习语变异的内在规律并揭示了习语变异的认知社会语言学模式。本研究主要回答以下几个关键问题:1、习语变异的方式和类型有哪些?习语变异的动因究竟是什么?2、习语的变异使用对其凝固特性会产生怎样的影响?有什么限制条件制约了习语的变异?习语的凝固性和变异性之间有怎样的关系?3、习语变异除了具有语言学意义,还有什么社会学意义?本研究的主要结论有以下几点:第一,就研究问题1,从认知社会语言学视角对习语的变异情况进行了分类,并对习语变异的动因进行了系统地分析。我们认为,习语的变异性反映了人类语言的灵活性和创新性,从认知视角来看,变异性是一个连续统,不同类型的习语因认知机制的差别而具有不同的变异性,因此,对习语变异类型的分割也是一种模糊性操作。本研究在结合认知和社会因素的操作下梳理出习语变异的五大变异规则,即结构改编、字面场景操控、主题指示、主题关联字面场景操控、歧义,并依托这些规则,从惯用程度、频率和常规化程度、意图程度三个参数来进行评估,将习语变异分为系统变异和非系统变异、常见变异和偶发变异、有意变异和无意变异。我们认为,习语的变异使用是一种创造性活动,这种创造性是由习语的句法结构和语义组织以及习语这个复杂结构如何适应具体语境的方式决定的。因此,习语变异的动因是复杂多维的,但也是有规律可循的。习语的变异具有句法动因、语义动因、语用动因和整合动因。1、习语在某种程度上具有字面语言的句法特性,因此,作用于字面语言的语法规则常常也可以作用于习语上,这成为习语变异的句法动因。2、习语语义的可分析性、透明度和关联性是习语变异的语义动因。习语的可分析性越高,其发生变异的可能性越大;同样,习语的透明度越高,习语发生变异的可能性也越大。语义的关联性包括了横向关联和纵向关联:在横向维度上,习语字面意义层的成分之间、修辞意义层的成分之间都会发生互动和关联,成为习语发生变异的动因;在纵向维度上,习语的变异往往是由于习语中的某成分可以与习语外的其他成分发生语义上的关联,包括了同义关联、同音异义关联、一词多义关联、语义相对关联、上下义关联和逻辑颠倒关联。3、习语变异使用的最直接动因是语用动因,习语在高频使用后,由于受到交际需求的驱动,习语使用者为实现最大的交际效果、传达出新的隐含义而竭力为目标概念寻找最恰当表达式,这时就触发了习语的变异。4、人的创造新奇语法构式的能力是促使习语变异的整合动因,可以依赖大脑中存在的认知语法网络将习语变异的多种动因整合起来,促成习语发生变异。第二,就研究问题2,从认知社会语言学视角对习语变异的制约机制进行了解析。认知方面,习语变异受到可识别性、功能性、兼容性、语法性的制约,同时从文字游戏类型的变异到系统变异还受到更加细化的两个条件的制约:非歧义和非突显。虽然习语变异受到诸多认知条件的制约,但各制约条件对不同类型的习语变异的作用力存在细微的差别,功能性条件对文字游戏的变异类型作用力更强,而非歧义和非突显对系统的习语变异的作用力更强,可识别性、兼容性和语法性制约着各种类型的习语变异。社会文化方面,说话人使用习语变异会受到与听话人关系考量的制约,即在一定文化背景下的社会关系的制约,主要有以下几个方面:言语社区、文化层次和共享知识。习语变异受到认知和社会文化的双因素制约,其中认知因素的制约主要作用于语言本体,而社会文化因素的制约主要作用于习语变异使用事件中的实施者——说话人。通过对习语变异的制约机制的分析,我们发现习语的凝固性和变异性之间存在对立统一的辩证关系。习语的凝固性和变异性是一个连续统上的两端,不同习语处在这两端之间的不同点上,也就是说不同的习语有着不同程度的凝固性和变异性,越靠着哪一端那一端的特性就强一些。习语凝固性和变异性共同存在于习语中,缺一不可,彼此之间的对立统一关系主要包含:1)习语凝固性和变异性相互依存、相互联系,谁也离不开谁;2)习语凝固性和变异性相互排斥、相互分离,但又彼此约束;3)习语凝固性和变异性相互转化,互为补充;习语凝固性和变异性的统一表现在两者的一致性上。第三,就研究问题3,从认知社会语言学视角解读习语及习语变异的社会图式,构建习语变异的认知社会语言学模式。当习语被看作是认知参照点时,依据部分-整体的转喻关系,习语会转喻为使用习语的人。因此,习语和习语变异都会映射出社会图式。习语变异是一个创造性的使用事件,在这个事件中有说话人和听话人两个主体,这两个主体也是习语变异的社会图式形成中的两个主体,此外,习语原型产生的语言定势和社会定势、习语变异激活的新框架、具体话语文体和团体的文化认知模型也是习语变异的社会图式构建中必须考虑的重要因素。我们基于意识和注意力两个因素罗列出了在习语变异使用中听话人产生话语注意力,并且有意识地进行话语范畴化进而进行社会范畴化,形成自我认知和认知他人的社会图式的整个过程:1、听话人根据说话人使用的习语变异情况从整体上确定说话人的社会位置;2、听话人用更具体的方式确定说话人的社会位置;3、听话人依据和自己的关系来定位说话人;4、听话人依据说话人来改变自己的相对位置;5、听话人接受习语变异并进一步固化原型模式。值得一提的是习语的使用本身就可以被看作是对字面语言的变异使用,因此,习语变异的社会图式对习语的社会图式具有类推性。我们还总结出了习语变异的认知社会语言学模式。该模式包含了一个假说、双向动力、三个阶段、两个原则。一个假说是指习语凝固性及变异性动态发展假说:习语的凝固性和变异性是通过语言结构、认知操作和社会因素的交互动态建构的。该假说又被细化为三个次假说:1)习语符号的语法化并非被限制在个体的认知语法中,而是集体认知固化的结果,这种固化在惯用化的过程中进入特定话语团体中的每一个成员的大脑词汇中,形成共享的思维体系;2)习语社会层面的范畴化形成其社会文化定型。该层面的范畴化与句法和语义层面的范畴化相互作用,彼此牵连,使习语成为一个民族语言中的代表性类型和一个民族文化的核心之一;3)习语使用的情景化为其变异提供背景,从而突显概念中的某个图形,经过变异使用后的习语将更加凝固。双向动力指的是推动习语凝固性的向心力和触发变异性的离散力。动态发展的三阶段指习语凝固、变异、更凝固的三个阶段。动态发展过程的两条原则是认知优化原则和社会认同原则。本研究在学习和借鉴前人研究的基础上,实现了以下几点创新:1)首次对习语的变异性做较为全面和系统的研究,就习语变异的两种分类、变异规则、变异动因、制约机制等做了全面的探讨,从认知社会语言学视角,基于对习语原型性质和特征的分析,借助实际语料,对习语变异的以上各方面进行了详细的阐释;2)首次提出习语变异的认知社会语言学模式;3)研究视角上,以往研究者们多从结构主义、功能主义、认知语言学等视角研究习语,而本研究首次从认知社会语言学的新视角研究习语的变异性。

陈小玲[2](2020)在《小学语文成语教学研究 ——以部编本小学语文教材为例》文中认为成语是中华文化的“活化石”,是传承中国传统文化的一大载体,也是促进学生语言发展的有力工具。《义务教育语文课程标准》强调对中国传统文化的传承与发扬,重视学生语言学习能力的培养与提升。因此,成语教学是语文教学中必不可少的内容。教师应该重视成语教学,学生也应该热爱成语学习并且具有一定的成语知识。而家长也应当配合学校教育,给学生提供一个热爱中国传统文化,热爱成语学习的良好氛围。本文一共分为五个部分,第一部分是绪论,主要内容有:问题的提出、研究综述、研究内容与研究方法。成语以其简短精炼、内涵丰富的特点,成为了传承中华文化与提高学生语言能力发展的重要工具。而在中国传统文化与“成语热”的浪潮下,成语教学的提出与强调是符合时代发展要求的。笔者以部编本教材为数据支撑和立足点,也可以为以后的教学提供一些思路和方法。本文主要运用了文献法、数据分析法和问卷调查法的研究方法。第二部分是成语教学价值分析,从教学价值、文化价值与生活价值三个方面入手。教学价值主要探讨了成语在识字写字教学、阅读教学以及写作教学三个方面的运用与价值所在。文化价值主要包括成语中体现出来的物质文化价值与精神文化价值的分析研究。生活价值主要说明了成语在日常生活中的使用及成语教学可以提升学生表达交流的能力。第三部分是对小学成语教学现状的分析。主要有对部编本教材成语选编内容的统计与分析、对教师成语教学的问卷调查、对学生成语学习的问卷调查以及对结果进行详细的统计分析。对学生的问卷调查中涉及了家长对于学生成语学习的态度调查。教师部分调查问卷填写对象为重庆市40名小学语文教师,学生部分调查问卷对象为重庆市某小学五年级129名学生。第四部分内容是在前一部分内容的基础上,提出了相应的教学策略,主要分为了学校教师教学和家庭教育两个方面。教师成语教学主要从激发学生学习兴趣、强化课堂教学以及以课外资源活动辅助教学三部分阐述。家庭教育主要是让家长给孩子提供一个有利于成语学习的空间。第五部分内容是在第三和第四部分的基础上,并以学生的心理特点和《义务教育语文课程标准》为依据,设计的整个小学阶段的成语教学方案。主要是根据不同年龄阶段学生的心理特点和教材以及课标对不同学段的教学要求,以教材内的成语为主要教学内容而设计的成语教学内容和活动,并列举了一些优秀的成语教学实录片段。本课题旨在在前人研究的基础上,针对现行部编本小学语文教材,提出切实可行的、较为具体的成语教学策略与方案设计。引起教师的重视,也为笔者自己日后的成语教学提供一些思路与方向。

王静[3](2020)在《模因论视角下俄语广告语汉译研究》文中进行了进一步梳理在经济全球化大背景下,企业纷纷开拓国际市场,国家间经贸往来日益频繁。广告作为产品宣传的重要手段,已成为我们日常生活中重要的一部分。近年来,中俄贸易迅速发展,不少俄罗斯产品进入中国市场,为了对商品进行宣传,提高品牌国际知名度,广告翻译的重要性日益凸显。作为一种解释文化现象的新理论,模因论为包括翻译领域在内的许多领域研究提供了新的视角。本文以模因论为基础,分析研究俄语广告的特点、模因论视角下俄语广告语的汉译问题,包括汉译方法、汉译原则及译者应具有的基本翻译素质等。旨在把译语广告也打造成为强势广告模因。模因视角下研究俄语广告汉译是对俄语广告汉译问题研究的创新和补充。本文的研究一方面给俄语广告语汉译以新的启示,另一方面对中俄两国在经贸和文化交流方面有促进作用。

孙津宁[4](2019)在《俄语广告语篇中语言游戏手段的运用》文中认为在当今社会,广告已然成为大众传媒中不可或缺的商品服务信息载体。广告是一种具有极强引导性和劝说意图的实用文体,其特性就隐含在看似简单的语言表达之中。作为提高广告语言表现力的重要手段之一,语言游戏在现代俄罗斯广告中得到了广泛的应用。广告中的语言游戏是广告创作者以有意识地违反常规语言规范为基础,创造出富有表现力和美学效果的内容和结构。这种修饰性的语言可以扩大信息容量,使广告语言更加生动、新颖,进而增强广告的吸引力。广告受众在解读语言游戏的过程中,既深入思考了广告的含义,又得到了一定的精神满足和美的享受。本文把以文字符号为主导的广告看作是一种语篇类型,选用近二十年来发布在俄罗斯大众传媒中的广告作为语言材料。全文共分五部分。绪论介绍了本文的研究目的和意义;对广告语篇和语言游戏等相关概念进行界定;对俄罗斯和中国学者对广告语篇中的语言游戏现象的研究成果进行梳理;介绍了本文的研究对象和研究方法。第二章、第三章和第四章分为从文字书写、先例现象和修辞手法等角度,对广告语篇中的语言游戏手段进行详细地列举分析,揭示语言游戏手段的使用方法和运作机制。结语部分综合本文列举的大量材料,通过分析得出,语言游戏具有语义浓缩,吸引受众注意力,增强广告新颖性、独创性,增添乐趣和体现智慧等特点和功能。由语言游戏的多功能性可以看出,语言游戏手段的使用对广告语篇的构建起到非常重要的作用。

新井善博[5](2019)在《中日婚恋观对比分析 ——基于抽样调查及文本分析》文中进行了进一步梳理恋爱、婚姻无论对于哪个国家和地区的人们来说,都是一个不可避免的话题。最早婚姻可能是为了人类繁衍后代,慢慢在历史发展的过程中又在不断地演进,不同民族之间形成了各具自己民族印记的婚姻恋爱观。中国和日本作为一衣带水的邻国,有着千丝万缕的历史渊源,在很多文化观念等问题上都有着相同之处,但是随着社会历史的不断发展,两个国家自身有着不同的发展轨迹,从而形成了各自不同的民族文化,既相互关联又相互存在差距,有许多值得研究和探讨的地方。本文主要对中国和日本两国的婚恋观念进行探讨,对其中的异同点进行研究。本文首先对前人的研究成果进行总结归类,然后在参考前人的研究基础上,以调查问卷和个人采访的方式为主,收集中日两国年轻人在恋爱、婚姻观念方面的一些看法,通过对调查问卷和个人访谈结果的总结,从中得出结论,并进行对比分析。婚恋观念作为一个国家社会文化的体现方面之一,又会体现在这个国家的语言之中,也就是说语言与文化是互相不可分割的。因此,本文又分别总结了汉语和日语中可以体现婚恋观念的熟语以及征婚广告语言,从语言的角度对文中分析的中日婚恋观念进行印证。通过本文的研究,笔者希望能够加深读者对于中国、日本两个国家婚姻恋爱观念的理解,不仅加深对本国婚恋观念的理解,更增加对别国婚恋观念的认识,更好地理解和包容两国文化的差异,从而为促进两国年轻人乃至两国人民之间的包容、理解和交流做一份贡献。

李玥[6](2018)在《功能对等理论视域下的《邓小平文选》四字格日译研究》文中进行了进一步梳理“四字格”是汉语中一个独特又独立的语言单位,它构词对称整齐,表意丰富深刻,是能够体现文章主旨和话语精神的一种重要标志。《邓小平文选》是邓小平理论的主要内容,也是中国特色社会主义理论的重要组成部分。其语言特点可概括为简洁刚劲,朴实无华,语句短小,四字连珠。通过对《邓小平文选》中四字格的日译研究,可以探索四字格日译的方法和规律,进而为同类中央文献的四字格日译提供参考和启迪。本文以奈达的功能对等翻译理论为支撑,以《邓小平文选》(第二卷)原着、中国中央编译局翻译、外文出版社出版的『邓小平文选(1975年-1982年)』和日本中国研究会翻译、日本风媒社出版的『邓小平が语る(全訳?日本语版)』为研究范围,运用译本比较的研究方法对《邓小平文选》(第二卷)中的“固定型四字格”日译进行研究。首先,将《邓小平文选》(第二卷)中的“固定型四字格”分为“熟语类四字格”和“非熟语类四字格”两个方向展开分析。其次,通过译本比较,整理归纳两个译本中四字格相同译文的译文特征及翻译策略的选择倾向。同时,筛选出两个译本中四字格的不同译文,制作问卷对日本受众进行调查,依据调查数据分析日本受众对译文的接受效果,并从整体上把握日本受众对《邓小平文选》(第二卷)四字格日译文的接受特点。最后,对《邓小平文选》(第二卷)中不同类型的四字格日译分别给出翻译策略的建议。本文运用功能对等理论中“最切近的自然对等”“翻译过程四步骤”“读者反应”“翻译与交际”“语言文化与翻译”等核心理论对《邓小平文选》(第二卷)的固定型四字格日译进行分析。通过译本比较可知中日译本在79.3%的四字格日译中采取了相同(或相近)的译文和翻译策略,这证实了中日翻译团队在大多数四字格日译处理上意见一致,这些四字格的日译方略可以为同类中央文献四字格日译提供可靠的参考和借鉴。另一方面,通过对剩余20.7%的四字格的中日不同译文问卷调查的数据分析可知,中译本在“熟语类四字格”日译中受众优势较为明显,中日译本在“非熟语类四字格”日译中各具优势。中国译本的优势在于更能准确、恰当地再现源文的信息和精神,更注重译文在“功能”上的等效传递和“交际效果”。而日本译本在日语译文的搭配上更为自然,在译文的可读易懂性方面值得借鉴参考。本文首次以“四字格”为单位对《邓小平文选》(第二卷)日译进行研究。通过对《邓小平文选》(第二卷)中四字格的全面梳理归类,分“熟语类”和“非熟语类”两个方向展开分析。通过中日译本比较和问卷调查,用客观详实的译文语料探讨中日译本中四字格日语译文的共性和异性。再以奈达的“功能对等”翻译理论为依据,从《邓小平文选》(第二卷)四字格译文的功能、翻译过程、交际效果、语言文化等视角对四字格日译进行阐释,证实了功能对等理论对中央文献翻译研究的指导意义。最后,总结出不同类型四字格的日译规律,为同类中央文献的四字格日译提供了有效的方略。

袁琦[7](2016)在《熟语广告语的修辞功能研究》文中研究指明广告是当今生活中的重要组成部分,而广告语言又是广告语中的重中之重。通过观察分析发现,我国很多广告语中都运用到了熟语,熟语是我国广大劳动人民在长期生产实践中创造出来的智慧的结晶,其中包括:歇后语、谚语、成语、惯用语等等。熟语因为其形式固定,言简意赅,生动形象等特定的修辞功能,使得广告语更具表现力。研究发现熟语在广告语中的引用往往具备相应的修辞功能,从而达到良好的广告效果。本文以生活中常见的熟语广告语作为研究对象,在前人研究的基础上,从修辞角度出发对广告语中熟语的修辞功能和特点进行着重分析发现:(一)广告语中的熟语具有言简意赅、精炼明晰,形象生动、通俗易懂,活泼幽默、充满新意,韵律协调,和谐动听等修辞特点。熟语广告语具有隐喻、换喻、双关等表现功能。广告语熟语修辞还具有创造性思维功能和认知语法功能。(二)从语音表达效果的积极和消极两个方面对广告语熟语修辞的语音进行分析,发现积极的语音表达效果能够增强广告语的说服力,反之则削弱或令消费者产生误解。而富有节律的广告语更朗朗上口,易于记诵和流传。(三)在词汇的选择和句式的选择两个方面对广告语熟语修辞的结构功能进行研究过程中,认识到从结构功能审视广告语熟语的修辞可以在一定程度上揭示广告语创意的内在规律。(四)对广告语熟语修辞的辞格功能进行研究中探究到辞格运用的广泛性和丰富性。(五)最后从熟语修辞的形象性、灵活性、审美性以及语境顺应性四个方面,分析了广告语熟语的修辞效果。至此文章通过对广告语熟语修辞功能进行的研究探讨,为广告语言的解读提供一个新的角度。

吕雯青[8](2016)在《我国现代广告语言变异现象分析》文中研究指明在商品经济高度发达的现代社会,广告作为传递信息、辅助商业发展的一种手段,越来越多地融入我们的生活,为促进消费社会的和谐发展发挥着不可替代的作用。广告语言是组成广告的基础,将广告语言这一语言的特殊形式作为研究对象,我们不难发现在社会的历史更迭中,广告语言产生了一系列的语言变异现象。本文结合社会语言学的相关理论知识,分别阐述社会经济、社会文化及社会心理是造成社会语言变异的原因。接着将现代广告语言尤其是新媒体时期的广告语言作为研究对象,融合社会语言学、广告学、经济学原理,结合从新中国成立至今的广告语言发展历史,通过对广告案例的具体分析,从广告语言的语音活用、文字变化、词汇创新、语法突破、语义再造五个方面系统分析广告语言变异的现象。随后本文从社会、经济、文化三大角度,广告主、广告从业者、广告受众三大群体出发,探究广告语言变异所带来的双重影响。最后,本文结合研究过程中遇到的广告语言变异现象中所存在的问题,提出相关的建议。

李婕[9](2014)在《汉语广告双关语的概念整合分析》文中研究表明当今社会,广告不只是一种商业促销活动的单一行为,广告的影响已超越经济领域,深入到社会生活的各个方面。人们在广告语的创作过程中,常运用多种修辞手法,而修辞当中双关语是较为常见的修辞手段之一。近年来,对广告双关语的研究不断的丰富和发展。之前学者运用概念整合理论大都分析的是英语广告或英汉广告双关语,专门以汉语广告双关语为分析对象的较少。因此,本文试图在前人研究的基础上,从认知的角度,以概念整合理论的四空间模型为基础,旨在对汉语广告双关语的四个心理空间(输入空间一,输入空间二,类属空间和合成空间)进行分析。通过对各类广告双关语各取几例典型进行概念整合的四空间模型分析,我们得出概念整合的四空间模型可以很好的解释汉语广告双关语的实时解读过程,理解广告双关语的过程还受到一些特定因素的制约。本文从认知的角度揭示了隐藏在广告双关背后的理解机制。为解读汉语广告双关语的研究提供了认知语言学理论的新视角。本文共分五个部分,第一章引言,主要介绍双关的定义、本文的研究对象、语料收集和方法论,以及文章的结构。第二章文献综述部分先对双关语传统分类研究进行综述,然后对概念合成理论对语言诸方面的研究动态进行简述,最后综述的是广告双关语的研究现状。第三章是理论框架,主要介绍概念整合理论的起源与内涵,概念整合理论的约束机制。第四章是论文的主体部分,论述概念整合理论对汉语广告双关语的解释,在这部分中首先将汉语广告双关语重新分类,分为谐音双关,语义双关和复杂双关三大类。继而把汉语广告双关语纳入概念整合理论的四空间模型进行分析,以更好揭示概念整合理论对广告双关语的动态解释。最后论述了运用概念整合理论解读广告双关语的过程受到一些特定因素的影响。第五章是结论。论述该论文的主要发现成果,研究的不足及对未来研究的建议。

黄曼[10](2013)在《构式视角下的汉英习语变异研究》文中进行了进一步梳理习语是民族语言的精华,也是客观外界和民族文化的概念化表现,其形成经历了长期的历史积累和沉淀。各民族中都有大量的习语存在。它们形式多样、结构凝练、数目众多、表达力丰富,非其它语言表达式可替代。许多国内外学者都已将研究目光投向习语这种特殊的意义组合体,并在多种方向取得了显着的成果,比如从修辞学、文体学、语义学等方面的研究。这些研究都为我们提供了宝贵的借鉴价值。然而,随着科技的发展和社会的进步,新概念、新事物以及新的社会现象等都在不断地涌现和更替,随之而来的是不断出现的新的语言表达。互联网技术的普及和发展以及网络文化的流行,更促使着这些新的语言表达正在并且还将以我们难以想象的速度传播与发展。在这一过程中,习语作为语言表达的一个重要组成部分,也被人们赋予了许多新的用法,形成了诸多的变体。这些习语的变体如同习语本身一般形态多样,且意义丰富,具有研究价值。时至今日,已有很多学者将研究目光投向这种新奇独特的非常规语言使用,比如从语言学、认知、文学、修辞学以及社会学等视角对其进行考察等等。然而总的来说,对于汉英习语变异的研究还有许多发展和进步的空间。我们认为目前习语变异研究中发展不足之处主要有以下几点:1)在习语变异的研究中,对现象描写多阐释少;2)术语混淆不统一;3)共时研究占主导,历时研究明显不足,静态事实描写多于动态演变描述;4)对比研究明显不够,尤其是在认知理论指导下的汉英或英汉习语变异对比研究。本研究中,我们认为汉英习语变异新创意义的产出和理解并非某种单一认知机制可以解释,而是需要多种认知方式的协调与整合运作。我们以认知语言学的前沿理论—构式语法理论为指导,以新兴语言使用环境中汉英习语变异的真实语料为研究对象,结合归纳与演绎、定性与定量的研究方法,探讨这一新的语言事实背后的普遍认知运作机制和过程,对汉英习语变异现象作出较为全面的描写以及较为合理的解释。本研究的主要结论在于以下几点:第一、对汉英习语变异现象中的相关术语的定义进行了界定和统一,并对汉英习语变异现象进行了较为全面地分类、描写和归纳,并对其语言特征进行了描述和对比阐释。第二、汉英习语变异现象反映了社会的演变以及语言发展的内在规律,既具有相对稳定性又具有相对灵活性。该现象中汉英语言的相似特点反映了两种语言中发展的相似趋同性,不同特点则反映了两种语言演变过程中的相对特殊性,同时还反映了两个民族中人们认知特点、认知方式的独特性。汉英习语变异的对比研究有助于对两种语言发展的内在规律进行深入探讨。第三、基于对前人研究成果的借鉴,对汉英习语变异表达背后的生成机制和识解机制进行了探讨。本研究中首次提出汉英语习语变异现象皆是复杂的语言表达的事实。该事实需要结合多种认知机制的整合运作进行合理解释。我们在理论上的主要发现有:1)习语变异现象是人们在对习语原型构式进行去习语化和去范畴化认知操作的基础上对其进行再范畴化和再次语义整合的多次认知过程。在这一认知过程中,汉英习语变异现象存在显着的共性。习语变体构式的意义理解形成了一种认知的连续统。这一连续统并不是界限分明的,而是边界模糊的。汉英习语变异新创意义的产出和理解是语言事实背后认知主体所具备的各种认知能力多次复合加工与整合运作的结果。2)汉英习语变异现象中原型构式与变体构式之间存在各种不同的压制模式。构式的压制构成习语变异的生成机制之一。我们扩大了构式语法理论中压制的定义范围,并对构式压制词汇的原则进行了补充,增加了词汇压制、语音压制、时体压制以及多重压制等,并且通过分析具体汉语语料验证了这几种压制在汉英习语变异过程中的运作及其解释力。3)汉英习语变异的第二个生成机制是构式的识解。我们结合具体语料对五种维度的识解方式在该现象中的运作进行了较为合理的解释说明,并且指出,每一个习语变体中的变异成分都对应着具体的语境和语用信息,因此习语变异现象是一种语境依赖性和语用性都较强的语言事实。4)习语变异的第三个生成机制是构式的整合。我们在Fauconnier等学者提出的四空间概念整合模型图基础之上,增加了认知主体所采用的识解方式,提出了新的习语构式变异的压制识解整合立体模型图。新立体模型图的优点主要有两点,其一在于能够较清晰地体现构式整合过程的动态性特征,其二在于能够清楚地表现这一过程中不同认知加工方式的运作,从而能够更清楚地体现不同习语变异类型或不同语言习语变异的同质性和异质性特征。5)汉英习语变异中变体构式的五种理据,即隐喻、转喻、象似性、范畴化以及类比,构成了习语变异的识解机制。该识解机制为我们解释了习语变异现象中变体缘何而来的问题,并且为如何理解变体新意义提供了认知阐释。第四、通过对习语变异现象的探讨和研究,我们可对语言发展与变异趋势及其影响进行一定程度的判断。语言的发展和变化时刻都在发生。随着科技与网络更快更新地发展以及新兴事物和社会现象的不断涌现,习语变异现象也会随之发展和继续,其不规范的程度或许会更甚于现在。本研究在吸收和借鉴前人研究的基础上,主要有以下几点创新之处:1)首次对汉英习语变异这一语言现象进行较全面的、系统的整理、归纳和分析,并建立了汉英习语变体封闭语料库;2)首次在构式语法理论的指导下对汉英习语变异现象进行对比研究;3)首次建立针对汉英习语变异过程的多维度动态认知整合运作网络模型,并在其中创造性地增加了生成机制和识解机制的框架表征,既能表现变异过程中构式整合的动态性以及认知复杂性等特点,又能体现不同习语变异类型以及不同语言之间习语变异的共性和个性;4)首次提出汉英习语变异现象并非单一方式或机制的认知过程,而是需要借助认知主体所具有的多种认知能力复合加工运作的复杂认知过程。

二、谈广告中熟语的使用(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、谈广告中熟语的使用(论文提纲范文)

(1)认知社会语言学视角下习语的变异性研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的及意义
    1.3 论文的框架及简要内容
第二章 文献综述
    2.1 定义
        2.1.1 习语
        2.1.2 习语的凝固性及变异性
    2.2 习语研究概述
        2.2.1 习语的总体研究
        2.2.2 习语的变异性研究
第三章 理论基础与研究方法
    3.1 认知社会语言学概述
        3.1.1 认知社会语言学的定义与理论特征
        3.1.2 认知社会语言学的研究方法
        3.1.3 认知社会语言学的研究范围和核心问题
    3.2 研究方法
        3.2.1 研究问题
        3.2.2 具体方案
第四章 习语变异的认知社会语言学基础
    4.1 习语的生成
        4.1.1 符号单位与语言语义
        4.1.2 从概念到语法构式
        4.1.3 习语的认知固化
        4.1.4 作为认知微模型的习语
    4.2 习语的原型
        4.2.1 习语原型的定义
        4.2.2 习语原型的句法性质和特征
        4.2.2.1 结构的固化性
        4.2.2.2 结构的开放性
        4.2.3 习语原型的语义性质和特征
        4.2.3.1 意义的完整性
        4.2.3.2 概念的双层性
        4.2.3.3 内涵的丰富性
    4.3 习语的理解
        4.3.1 习语的加工
        4.3.1.1 传统观
        4.3.1.2 组构观
        4.3.1.3 对习语变异研究的启示
        4.3.2 习语的理据
        4.3.2.1 隐喻理据
        4.3.2.2 转喻理据
        4.3.2.3 象征理据
        4.3.2.4 整合理据
第五章 习语变异的认知社会语言学分类
    5.1 习语变异类型的分析维度
    5.2 习语变异的技术分类
        5.2.1 形式变异
        5.2.1.1 词汇变异
        5.2.1.2 语法变异
        5.2.2 语义变异
        5.2.2.1 一词多义
        5.2.2.2 歧义
        5.2.2.3 意义改编
    5.3 习语变异的规则
        5.3.1 结构改编
        5.3.2 字面场景操控
        5.3.3 主题指示
        5.3.4 主题关联字面场景操控
        5.3.5 歧义和双关
    5.4 习语变异的类型
        5.4.1 系统变异和非系统变异
        5.4.2 常见变异和偶发变异
        5.4.3 有意变异与无意变异
第六章 习语变异的认知社会语言学动因
    6.1 习语变异的生成
        6.1.1 语言生成过程论
        6.1.2 创造使用过程论
    6.2 句法动因
        6.2.1 习语句法的组构性
        6.2.2 习语句法的非组构性
    6.3 语义动因
        6.3.1 习语语义的可分析性
        6.3.2 习语语义的透明度
        6.3.3 习语语义的关联性
        6.3.3.1 横向关联
        6.3.3.2 纵向关联
    6.4 语用动因
        6.4.1 交际需求
        6.4.2 基于使用
    6.5 整合动因
第七章 习语变异的认知社会语言学制约
    7.1 习语变异的认知制约
        7.1.1 可识别性
        7.1.1.1 激活概率
        7.1.1.2 突显的习语次结构
        7.1.1.3 概念启动
        7.1.2 功能性
        7.1.3 兼容性
        7.1.4 语法性
        7.1.5 非歧义和非突显
    7.2 习语变异的社会文化制约
        7.2.1 言语社区
        7.2.2 文化层次
        7.2.3 共享知识
    7.3 习语变异性和凝固性的辩证关系
第八章 习语变异的认知社会语言学解读
    8.1 习语的社会图式
        8.1.1 语言定势
        8.1.2 社会定势
    8.2 习语变异的社会图式
        8.2.1 图式要素
        8.2.2 图式解读
    8.3 习语变异的模式
        8.3.1 一个假说
        8.3.2 双向动力
        8.3.3 三个阶段
        8.3.4 两条原则
        8.3.4.1 认知优化原则
        8.3.4.2 社会认同原则
第九章 结论与启示
    9.1 本研究的主要结论
    9.2 本研究的主要创新
        9.2.1 研究内容上的创新
        9.2.2 研究视角上的创新
    9.3 本研究的理论启示和应用价值
        9.3.1 对习语教学的启示
        9.3.2 对词典编撰的启示
        9.3.3 对语料库应用的启示
        9.3.4 对文化符号学研究的启示
    9.4 本研究的局限及后续研究方向
参考文献
附录
致谢

(2)小学语文成语教学研究 ——以部编本小学语文教材为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
1 绪论
    1.1 问题的提出
    1.2 研究综述
    1.3 研究内容
    1.4 研究方法
2 成语的价值
    2.1 教学价值
    2.2 文化价值
    2.3 生活价值
3 小学语文成语教学内容及现状分析
    3.1 对部编本小学语文教材成语教学内容编排的统计分析
    3.2 小学语文成语教学现状的调查分析
    3.3 小结
4 小学语文成语教学策略研究
    4.1 教师教学策略
    4.2 家庭教育策略
5 小学语文成语教学方案设计
    5.1 《课程标准》及教材依据
    5.2 心理依据
    5.3 成语教学方案设计
结语
参考文献
附录
    附录1
    附录2
    附录3
致谢

(3)模因论视角下俄语广告语汉译研究(论文提纲范文)

摘要
Резюме
引言
1.模因论与广告语模因
    1.1 模因论论述
        1.1.1 模因论概念
        1.1.2 模因与基因的异同
        1.1.3 成功模因的特征及复制阶段
    1.2 广告语模因
        1.2.1 语言与模因的关系
        1.2.2 广告分类及功能
        1.2.3 广告语言模因
2.俄语广告语言模因
    2.1 俄语广告语言模因传播方式
        2.1.1 俄语广告模因基因型传播
        2.1.2 俄语广告模因表现型传播
    2.2 俄语广告语言模因来源
        2.2.1 来源于俄语熟语
        2.2.2 来源于影视作品、经典歌曲
        2.2.3 来源于俄罗斯文学作品
3.俄语广告语言模因特点及汉译
    3.1 俄语广告语言模因特点
        3.1.1 词汇特点
        3.1.2 句法特点
        3.1.3 修辞特点
    3.2 模因论视角下俄语广告语汉译
        3.2.1 翻译模因论阐释
        3.2.2 模因论视角下俄语广告语翻译原则
        3.2.3 模因论视角下俄语广告语汉译方法
        3.2.4 模因论视角下广告语翻译对译者的要求
结语
参考文献
致谢

(4)俄语广告语篇中语言游戏手段的运用(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 选题背景及意义
    第二节 概念的界定
        一、广告
        二、广告语篇
        三、语言游戏
    第三节 广告中语言游戏的研究现状
        一、俄罗斯研究现状
        二、国内研究现状
    第四节 研究对象和研究方法
第二章 语言游戏中的文字书写手段
    第一节 文字图像化
        一、图像反映产品本身
        二、图像反映公司或商店名称
        三、图像反映广告文本含义
    第二节 改变字母样式
        一、用英文字母替换基里尔字母
        二、字母重复
        三、改变字母或单词排列位置
    第三节 使用特殊符号
        一、标点符号
        二、数学符号
        三、货币符号
第三章 语言游戏中的先例现象
    第一节 文学作品
        一、诗歌
        二、小说
        三、戏剧
        四、童话和神话
    第二节 熟语
        一、谚语和俗语
        二、格言
        三、口号和标语
    第三节 电影和音乐作品
        一、电影
        二、音乐作品
第四章 语言游戏中的修辞手段
    第一节 比喻
    第二节 隐喻
    第三节 夸张
    第四节 对比
    第五节 平行结构
结语
参考文献
致谢

(5)中日婚恋观对比分析 ——基于抽样调查及文本分析(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 选题来源及研究意义
        一、选题来源
        二、研究意义
    第二节 研究内容与研究方法
        一、研究内容
        二、研究方法
    第三节 文献综述
        一、关于中日婚恋观的研究
        二、关于中日婚恋观的比较研究
第二章 中日婚恋观与家庭观的调查、访谈及对比分析
    第一节 对中日两国关于婚恋观念的问卷调查
        一、调查内容、对象及实施过程
        二、调查结果的对比呈现
        三、调查结论
    第二节 对中日两国关于婚恋观念的个人访谈
        一、访谈内容及对象
        二、访谈个案分析
        三、访谈结论
    第三节 对中日两国关于家庭观的问卷调查
        一、调查内容、对象及实施过程
        二、调查结果的对比呈现
        三、调查结论
    第四节 对中日两国关于家庭观念的个人访谈
        一、访谈内容及对象
        二、访谈个案分析
        三、访谈结论
第三章 中日传统与当代婚恋观在语言中的体现与对比分析——以熟语和征婚语为例
    第一节 中日传统婚恋观念在汉日熟语中的体现
        一、体现恋爱观念的中日熟语对比
        二、体现婚姻观念的中日熟语对比
        三、体现家庭观念的中日熟语对比
        四、小结
    第二节 中日当代婚恋观念在征婚广告中的体现
        一、中日征婚广告的语料呈现
        二、中日征婚广告对比分析
    第三节 结论
第四章 对于中日婚姻家庭文化观念异同点的原因分析与探讨
    第一节 传统文化对于中日婚恋家庭观念的影响
    第二节 现代社会对于中日婚恋家庭观念的影响
    第三节 文化交融对于中日婚恋家庭观念的影响
第五章 结语
参考文献
致谢
附录
学位论文评阅及答辩情况表

(6)功能对等理论视域下的《邓小平文选》四字格日译研究(论文提纲范文)

致谢
摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究的意义
    1.3 研究对象与内容
    1.4 研究方法
    1.5 研究难点与价值
    1.6 论文框架
第二章 文献综述
    2.1 中央文献翻译研究
        2.1.1 中央文献翻译的本体研究
        2.1.2 中央文献翻译的关联元素研究
        2.1.3 翻译理论视域下的中央文献翻译研究
    2.2 国家领导人着作外译研究
    2.3 四字格翻译研究
        2.3.1 中外四字格比较及翻译研究
        2.3.2 各类文本中的四字格翻译研究
第三章 功能对等翻译理论
    3.1 奈达与功能对等翻译理论
        3.1.1 奈达的主要研究成果
        3.1.2 功能对等理论发展略述
    3.2 功能对等翻译理论的核心内容
        3.2.1 关于“翻译”的全新定义
        3.2.2 关于“翻译过程四步骤”的阐述
        3.2.3 关于“翻译相关元素”的阐述
        3.2.4 关于“翻译与交际”的阐述
        3.2.5 关于“语言文化与翻译”的阐述
    3.3 中国对功能对等翻译理论的研究
        3.3.1 奈达理论在中国的研究历程
        3.3.2 中国对功能对等理论研究的分类
    3.4 功能对等理论对本文的指导意义
第四章 《邓小平文选》的四字格日译
    4.1 《邓小平文选》的译本概述
        4.1.1 《邓小平文选》中文版
        4.1.2 《邓小平文选》日语译本
    4.2 《邓小平文选》的语言特征
        4.2.1 邓小平的话语风格
        4.2.2 《邓小平文选》的语言特征
    4.3 《邓选》(第二卷)中的四字格
        4.3.1 四字格分类及特征
        4.3.2 本文的四字格语料
        4.3.3 本文的四字格问卷调查概述
第五章 熟语类四字格日译研究
    5.1 熟语类四字格
        5.1.1 熟语的分类
        5.1.2 熟语类四字格的翻译
        5.1.3 功能对等理论中的熟语翻译
        5.1.4 本文的熟语类四字格日译
    5.2 中日译本译文相同的四字格日译
        5.2.1 译文相同的熟语类四字格日译
        5.2.2 译文相近的熟语类四字格日译
        5.2.3 小结
    5.3 中日译本译文不同的四字格日译
        5.3.1 中译本选择率较高的熟语类四字格日译
        5.3.2 日译本选择率较高的熟语类四字格日译
        5.3.3 两译本选择率相近的熟语类四字格日译
        5.3.4 小结
第六章 非熟语类四字格日译
    6.1 非熟语类四字格
        6.1.1 术语
        6.1.2 专有名词
        6.1.3 固定搭配
        6.1.4 本文非熟语类四字格日译
    6.2 中日译本译文相同的四字格日译
        6.2.1 译文相同或相近的四字术语日译
        6.2.2 译文相同或相近的四字专有名词日译
        6.2.3 译文相同或相近的四字固定搭配日译
        6.2.4 小结
    6.3 中日译本译文不同的四字格日译
        6.3.1 译文不同的四字术语日译
        6.3.2 译文不同的四字专有名词日译
        6.3.3 译文不同的四字固定搭配的日译
        6.3.4 小结
第七章 结语
    7.1 研究成果
        7.1.1 四字格日译方略
    7.2 功能对等理论对中央文献翻译的指导
        7.2.1 宏观指导意义
        7.2.2 微观指导意义
    7.3 创新与不足
        7.3.1 创新点
        7.3.2 局限与不足
    7.4 研究的展望
参考文献
日本语要旨
附录
    附录一.《邓选》(第二卷)46篇文章题目列表
    附录二.问卷调查
    附录三.问卷调查数据
    附录四.《邓选》(第二卷)熟语类四字格词条列表
    附录五.《邓选》(第二卷)非熟语类四字格词条列表
    附录六.熟语类四字格中日译本译文相同或相近词条译文对照表
    附录七.非熟语类四字格中日译本译文相同或相近词条译文对照表
博士期间科研及获奖

(7)熟语广告语的修辞功能研究(论文提纲范文)

致谢
摘要
Abstract
前言
    0.1 研究对象
    0.2 研究现状
    0.3 研究目的
    0.4 研究方法
第一章 熟语修辞与广告语熟语修辞特点分析
    1.1 熟语的修辞功能
        1.1.1 成语
        1.1.2 谚语
        1.1.3 歇后语
        1.1.4 惯用语
    1.2 熟语的修辞特点
        1.2.1 言简意赅,精炼明晰
        1.2.2 形象生动,通俗易懂
        1.2.3 活泼幽默,充满新意
        1.2.4 韵律协调,和谐动听
    1.3 广告语熟语修辞的表现功能
        1.3.1 隐喻
        1.3.2 换喻
        1.3.3 双关
    1.4 广告语熟语修辞的创造性思维功能
    1.5 广告语熟语修辞的认知语法功能
第二章 广告语熟语修辞的语音功能研究
    2.1 语音和表达效果
        2.1.1 语音表达效果的积极方面
        2.1.2 语音表达效果的消极方面
    2.2 节律在广告语熟语修辞中的运用
第三章广告语熟语修辞的结构功能研究
    3.1 词语选择在广告语熟语修辞中的应用
    3.2 句子选择和广告语熟语修辞
        3.2.1 长句和短句
        3.2.2 整句和散句
        3.2.3 肯定句和否定句
第四章 广告语熟语修辞的辞格功能研究
    4.1 飞白
    4.2 双关
    4.3 仿拟
    4.4 换义
    4.5 比拟
    4.6 倒装
    4.7 比喻
    4.8 引用
    4.9 避讳
    4.10 别解
    4.11 移就
    4.12 易色
第五章 广告语熟语修辞效果分析
    5.1 熟语修辞的灵活性
    5.2 熟语修辞的形象性
    5.3 熟语修辞的审美性
        5.3.1 语音的和谐
        5.3.2 句式的整齐
    5.4 熟语修辞的语境顺应性
        5.4.1 顺应受众的心理世界
        5.4.2 顺应受众的物理世界
        5.4.3 顺应社交者的社交世界
结语
攻读学位期间发表的学术论文
参考文献

(8)我国现代广告语言变异现象分析(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 研究背景与研究目的
        一、研究背景
        二、研究目的
    第二节 研究对象与研究价值
        一、研究对象
        二、研究价值
    第三节 研究方法与研究理论
        一、研究方法
        二、研究理论
    第四节 研究思路、创新与不足
        一、研究思路
        二、创新与不足
第二章 现代广告语言变异研究文献综述
    第一节 现代广告语言研究发展文献综述
        一、广告语言研究的初始阶段
        二、广告语言研究的发展阶段
        三、广告语言研究的深化阶段
    第二节 广告语言的变异现象研究文献综述
第三章 我国广告语言变异的原因分析
    第一节 引起广告语言变异的社会经济分析
        一、社会经济的发展
        二、社会阶层、语言集团变化
    第二节 引起广告语言变异的社会文化分析
    第三节 引起广告语言变异的社会心理分析
        一、从众心理及求异心理的共同影响
        二、情感空虚又渴望关怀的矛盾心理影响
        三、注重品质又追求风格的心理影响
第四章 现代广告语言变异现象分析
    第一节 现代广告语言中的语音活用
        一、谐音变异
        二、方音运用
        三、叠音运用
    第二节 现代广告语言中的文字变化
        一、繁体字的重新启用
        二、汉字拆分广告
        三、美术字广告
    第三节 现代广告语言中的词汇创新
        一、创造新词汇
        二、网络词汇的使用
        三、外语词融合
        四、熟语新用法
    第四节 现代广告语言中的语法突破
        一、词类活用
        二、语法搭配变异
    第五节 现代广告语言中的语义再造
第五章 现代广告语言变异的社会影响
    第一节 广告语言变异现象带来的积极影响
        一、更好地服务商业,促进社会经济的发展
        二、增加语言形式,丰富社会文化内涵
        三、增添广告业活力,促进广告业持续发展
    第二节 广告语言变异现象带来的消极影响
        一、故意引导受众消费,易激发对享乐主义的追逐
        二、扰乱语言规范,易造成语言学习的困难
        三、破坏传统文化内涵,干扰青少年学习
结语
参考文献
致谢

(9)汉语广告双关语的概念整合分析(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 汉语双关语的定义
    1.2 文章的研究对象
    1.3 语料收集和方法论
    1.4 文章结构
第2章 文献综述
    2.1 双关语分类研究综述
    2.2 概念整合理论对语言诸方面的研究动态
    2.3 广告双关语研究现状综述
第3章 概念整合理论
    3.1 概念整合理论的起源与内涵
    3.2 概念整合理论的约束机制
第4章 概念整合理论对汉语广告双关语的解释
    4.1 汉语广告双关语的重新分类
    4.2 对谐音双关语的解释
        4.2.1 一般谐音双关
        4.2.2 特殊谐音双关(熟语谐音)
    4.3 对语义双关语的解释
        4.3.1 一般语义双关
        4.3.2 特殊语义双关(品牌名称)
    4.4 对复杂双关语的解释
    4.5 解读广告双关语的制约因素
        4.5.1 广告语境
        4.5.2 文化思维方式
        4.5.3 合并不是整合
第5章 总结
参考文献
致谢

(10)构式视角下的汉英习语变异研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 引言
    1.2 研究意义
    1.3 研究方法
        1.3.1 研究目标
        1.3.2 研究内容
        1.3.3 语料描述
        1.3.4 分析方法
    1.4 论文框架
第二章 文献综述
    2.1 引言
    2.2 定义
        2.2.1 习语
        2.2.2 习语变异
    2.3 汉英习语研究概述
        2.3.1 国外学者习语研究
        2.3.2 国内学者习语研究
    2.4 汉英习语变异研究概述
        2.4.1 国内外学者语言变异研究
        2.4.2 国内外学者习语变异研究
    2.5 构式语法研究概述
        2.5.1 国外学者构式语法研究
        2.5.2 国内学者构式语法研究
    2.6 小结
第三章 汉英习语变异研究理论框架
    3.1 引言
    3.2 构式语法定义
        3.2.1 构式
        3.2.2 构式语法
    3.3 主要构式理论在本研究中的应用
        3.3.1 构式的压制
        3.3.2 构式的整合
        3.3.3 构式的识解
        3.3.4 构式的理据
    3.4 小结
第四章 汉英习语变异语料的语言学特征
    4.1 引言
    4.2 汉英习语变异分类
        4.2.1 汉语习语变异分类
        4.2.2 汉语文学作品中习语变异使用频率的数据统计
        4.2.3 英语习语变异分类
    4.3 汉英习语变异的语言特征
        4.3.1 汉英习语变异的语音特征及对比
        4.3.2 汉英习语变异的语义特征及对比
        4.3.3 汉英习语变异的语用特征及对比
        4.3.4 汉英习语变异的句法特征及对比
    4.4 小结
第五章 汉英习语变异与构式的压制—变异生成机制之一
    5.1 引言
    5.2 汉英习语变异中的压制
        5.2.1 构式压制
        5.2.2 词汇压制
        5.2.3 语音压制
        5.2.4 时体压制
        5.2.5 多重压制
    5.3 对比分析
    5.4 小结
第六章 汉英习语变异与构式的识解—变异生成机制之二
    6.1 引言
    6.2 汉英习语变异中构式的识解方式
        6.2.1 汉英习语变异与详略度
        6.2.2 汉英习语变异与辖域
        6.2.3 汉英习语变异与背景
        6.2.4 汉英习语变异与视角
        6.2.5 汉英习语变异与突显
    6.3 对比分析
    6.4 小结
第七章 汉英习语变异与构式的整合—变异生成机制之三
    7.1 引言
    7.2 汉英习语变异中构式的概念空间
    7.3 汉英习语变异中的构式整合
    7.4 汉英习语变异整合运作模型图
    7.5 对比分析
    7.6 小结
第八章 汉英习语变异与构式理据—习语变异的识解机制
    8.1 引言
    8.2 汉英习语变异与隐喻
        8.2.1 语义隐喻
        8.2.2 语音隐喻
    8.3 汉英习语变异与转喻
    8.4 汉英习语变异与象似性
        8.4.1 语音象似
        8.4.2 顺序象似
    8.5 汉英习语变异与范畴化
    8.6 汉英习语变异与类比
        8.6.1 谐音类比
        8.6.2 形式类比
        8.6.3 语义类比
    8.7 对比分析
第九章 结论
    9.1 引言
    9.2 本研究的主要结论
    9.3 本研究的主要创新
    9.4 本研究的理论启示及应用价值
        9.4.1 对习语教学的启示
        9.4.2 对词典编纂的启示
        9.4.3 对语料库应用的启示
        9.4.4 对习语及习语变体翻译的启示
    9.5 本研究的局限及后续研究方向
参考文献
致谢

四、谈广告中熟语的使用(论文参考文献)

  • [1]认知社会语言学视角下习语的变异性研究[D]. 范瑜. 南京师范大学, 2021
  • [2]小学语文成语教学研究 ——以部编本小学语文教材为例[D]. 陈小玲. 西南大学, 2020(01)
  • [3]模因论视角下俄语广告语汉译研究[D]. 王静. 辽宁师范大学, 2020(02)
  • [4]俄语广告语篇中语言游戏手段的运用[D]. 孙津宁. 中央民族大学, 2019(12)
  • [5]中日婚恋观对比分析 ——基于抽样调查及文本分析[D]. 新井善博. 山东大学, 2019(09)
  • [6]功能对等理论视域下的《邓小平文选》四字格日译研究[D]. 李玥. 天津外国语大学, 2018(04)
  • [7]熟语广告语的修辞功能研究[D]. 袁琦. 南京林业大学, 2016(03)
  • [8]我国现代广告语言变异现象分析[D]. 吕雯青. 苏州大学, 2016(02)
  • [9]汉语广告双关语的概念整合分析[D]. 李婕. 西安外国语大学, 2014(03)
  • [10]构式视角下的汉英习语变异研究[D]. 黄曼. 华中师范大学, 2013(11)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

关于广告中成语的使用
下载Doc文档

猜你喜欢